Esta semana ha caído en mis manos un mapa de carreteras del Principado correspondiente al año 2009; uno de esos mapas que las Oficinas de Turismo entregan a los turistas que nos visitan, para que no se pierdan por ninguna de nuestras vías y puedan llegar con el coche hasta el lugar más recóndito del Paraiso Natural. Una vez en mi poder, lo primero que hice fue desplegarlo y, supongo que como la gran mayoría de las personas que se encuentran en la misma situación, saber si en el mismo figuraba mi pueblo. Y a fe que lo vi bien, allí estaba destacado al tener las letras impresas más grandes que otros pueblos de alrededor, incluso de algunos que son parroquia y que cuentan con tantos o más habitantes. Digo que allí estaba MUAL, escrito con la nueva denominación que la Junta de Toponimia aprobó para los pueblos del concejo de Cangas del Narcea y que comenté en la entrada de octubre del año pasado.
Portada Mapa Turístico de Carreteras del Principado
Según miraba el mapa, vino a mi memoria un correo que recibí por aquellas fechas otoñales de Manolín del Xastre, quien a pesar de estar pasando entonces por unos momentos difíciles debido a la enfermedad de su padre, que desgraciadamente terminó con su fallecimiento, tuvo la delicadeza de aportar su punto de vista sobre el tema de la toponimia en general y sobre el nombre de Moal/Mual en particular. Ahora, con su permiso concedido hace tiempo, paso a transcribir algunos de los párrafos por él escritos y que afectan directamente al debate suscitado.
Suroccidente de Asturias en el Mapa
Cierto es que el nombre que figura en el cartel del pueblo es "Moal" (vergonzoso que no haya uno en Ventanueva que indique por dónde se va al lugar que es la antesala de la entrada oficial de Muniel.los); no menos cierto es que en algunos documentos que citas en tu entrada 2.1. El pueblo: "Los barrios", figura "Muale" entre otros (si quien preguntaba en uno de los comentarios que de dónde salía el nombre de "Mual" hubiese leído esta entrada, no le hubiese sido necesario hacerse esa pregunta). En cambio, en otros documentos, la forma es "Moal". La pregunta es: ¿cómo debe escribirse una vocal que ni es una U tan cerrada ni una "O" tan abierta? El problema parte de tratar de escribir con el sistema vocálico castellano sonidos asturianos que son intermedios entre O y U o entre I y E. Pienso que solamente quienes han estudiado Lingüística pueden dar una solución a esta situación enrevesada, con una solución única (Moal o Mual) que siempre va a resultar confusa, o añadiendo a la solución elegida un signo (Möal o Müal, por ejemplo) que indicase que su pronunciación es intermedia entre O y U. Naturalmente, esto pasaría a su vez por una enseñanza adecuada del asturiano (en nuestro caso de la variante occidental), que eliminase el desconocimiento que existe ahora sobre gramática, pronunciación, escritura, etc, para las próximas generaciones (los que ya tenemos cierta edad seguiremos con nuestras polémicas: creo que ya estamos demasiado mayores para cambiar en este aspecto). Y dado que actualmente no parece que vaya a haber acuerdo sobre la forma escrita, creo que, además de preguntar a los mejores informantes, que suelen ser las personas de mayor edad (cosa que estoy seguro de que han hecho), sería conveniente una consulta a los vecinos para determinar la forma preferida. Voy a autopromocionarme y proponer "Möal" (aunque no tenga en ello arte ni parte, ya que creo que sobre esto sólo vecinos del pueblo y lingüistas, cada uno en la parte que le toca, deberían opinar).
Moal (Müal, Möal, Mual)
Hace también unas semanas, María del Roxo me había puesto en antecedentes sobre el problema que había surgido en la parroquia de Guimarán, en el concejo de Carreño -primer municipio asturiano en aprobar la nueva toponimia-, a cuenta del cambio de nominación de su parroquia por Quimarán, circunstancia que sus vecinos se negaban a aceptar. La Junta había aprobado la denominación de Quimarán para dicho lugar pero, al igual que en Moal, el nuevo nombre en asturiano había sido rechazado por una gran mayoría de sus vecinos, que se manifestaron totalmente en contra tras celebrar una consulta popular. El lunes, también LNE recogía que la Junta de Toponimia votará en las próximas semanas la modificación del topónimo, que podría volver a ser Guimarán y no Quimarán. Pero no acaban aquí los problemas para la Junta de Toponimia con el concejo de Carreño, pues el martes 23 de febrero, de nuevo LNE se hacía eco de la noticia de que dos nuevas parroquias del concejo, Prendes y Logrezana, se sumaban a las protestas de Guimarám, rechazando los nombres que la Junta les había adjudicado en el año 2005.
Esta entrada no busca en estos momentos polemizar sobre qué es lo apropiado o inapropiado de un asunto que ya fue ampliamente debatido, como es el caso del nombre de Moal. Lo único que pretendo es informar y poner al corriente a los vecinos de Moal ( Möal?, Müal?, Mual?) sobre algo que ya se ha llevado a la práctica en los mapas de carreteras y también, si no me equivoco, en las cartas y comunicados que remite el propio ayuntamiento de Cangas. La decisión final en un estado de derecho, como el que disfrutamos, debe corresponder en última instancia a las personas que en este momento tienen fijada su residencia en el pueblo y aunque más de uno me comentó que era muy fácil transformar la U en O con un poco de pintura, creo que es mucho mejor arreglar la situación por medio de la palabra y el diálogo, como al parecer van a conseguir los vecinos de Guimarán.